D343DEE8-D395-49A6-B247-FD401E9224ED

Cantonese Steamed Rice Dumpling Recipe (裹蒸粽食谱)

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on email
Email
Share on pinterest
Pinterest
Share on telegram
Telegram
Share on whatsapp
WhatsApp

China Zhao Qing Cantonese-Style~ Super Easy Traditional Rice Dumpling Method” 
“中国肇庆廣東粽~ 简易裹蒸粽做法

Aromatic & soft Cantonese-style steamed rice dumpling~
~香气四溢~

A story to tell…. alongside rice dumpling demo in one of the episodes in a new TV festive program. 

Here I am sharing with my delicious rice dumpling recipe in full. Yes, Guangdong rice dumpling aka Guo Zheng Zong (裹蒸粽) taste is not as strong as rice dumplings from other dialects that we are more familiar with. It’s more simple to cook, yet very tasty. The taste and filling of the rice dumplings varied according to individual. 

Most importantly, serve and eat immediately while hot to get the best consistency. 

It can be very easy to make ZongZi.
制作粽子可以很简单!

裹蒸粽的由来是有典故的…… 据说这种粽子是个经典的定情信物来的。象征着开花结果的爱情…… 在即将播出端午节粽子那一集,不但会教大家做清淡美味的裹蒸粽,还会和你们说好听的故事呢! 跟各位分享一下什么是“最佳”的情人节赠品!😁

对的,裹蒸粽没有其他籍贯的粽子口味那么粽…… 裹蒸粽口味较为清淡但美味可口。其实,它的口味和用料也可以很豪迈丰富的。尤其是现代人比较富裕,用料当然更加多元化。也随着不同地方的人的口味轻重,裹蒸粽的调味可浓可淡了。我本身比较喜欢传统简单的口味,比较能吃出原汁原味这样…… 但不管怎样,最重要的是裹蒸粽一定要趁热吃…… 即使上桌才能吃到最绵密柔软的糯米。不然凉了就会欠口感咯! 

最重要的是,简单食材,简易做法,容易上手,一点都不难做的传统好味道。

Simple ingredients you may find everywhere

Serves 4 large portions 
Ingredients (A):
600g glutinous rice grains, soaked in hot water for 6-8 hours
1 teaspoon salt 
1 tablespoon chicken powder
1 tablespoon sugar 
3-4 tablespoons oil 

Ingredients (B):
400g mung bean, soaked in tap water for 6-8 hours 
1 teaspoon chicken powder 
1/2 teaspoon salt

Ingredients (C):
200g pork belly, cut into small pieces 
1 teaspoon five spice powder 
1/2 teaspoon salt 
1/2 teaspoon sugar 
1/2 tablespoon oyster sauce 
1/2 tablespoon cooking wine 
1-2 tablespoons sesame seed 

Other Ingredients: 
4 salt egg yolks (raw) 

16 pieces bamboo (zongzi) leaves
4 sheets lotus leaves 
4 straw strings 

“黎食裹蒸粽啦喂!”

供4大个 
份量A:
600克 糯米,浸泡热水6-8小时
1茶匙 盐
1汤匙 鸡精粉
1汤匙糖
2-3 汤匙 食油

份量B:
400克 去壳开边绿豆,浸泡自来水6-8小时
1茶匙 鸡精粉
1/2茶匙 盐

份量C:
200克 肥五花肉,切小块
1茶匙 五香粉
1/2茶匙 盐
1/2茶匙 糖
1/2汤匙蚝油
1/2湯匙 料酒
1-2汤匙 炒白芝麻

其他材料:
4颗 咸蛋黄

16片 竹叶/粽叶
4张 荷叶
4条 水草绳子

See video demo (& story) :)

1. Boil lotus leaves and bamboo (zongzi) leaves for 10 minutes. After that rinse under running water, then soak it in water for use later.

2. Rinse soaked glutinous rice several times, drain, and season with Ingredients (A). Rinse soaked mung beans several times, drain and season with Ingredients (B). Season cut pork with Ingredients (C), set aside.

3. Spread the half-folded lotus leaf on a flat surface, and then place 3 pieces of bamboo leaves on it. Dry the leaves with cloth, brush oil.

4. Spread 3 tablespoons of glutinous rice evenly on the leaves, then top 2 tablespoons of mung beans, followed by few pieces of pork belly. 1 later by 1 later respectively. Put 1 salted egg yolk in the middle, and then spread another layer of mung beans. Finally, spread one more layer of glutinous rice.

Remember the ratio should be, glutinous rice: mung bean: pork ratio – 10: 6: 4.

5. To wrap: Put 1 bamboo leaf on top of the ingredients. Push all the ingredients towards the centre to make it compact. Fold and wrap into a pillow shape, tighten it further, tie with straw string (*see video demo).

6. Boil a large pot of water over high heat. When boiled, add dumplings and bring it to another boil. Reduce heat, simmer for 4 hours. Drain. Serve hot. 

Who loves salted egg yolk in steamed rice dumpling?!
誰最愛粽子裡鹹蛋黃?!

做法:
(1) 把荷叶,粽叶煮10分钟。用自来水洗干净后,浸水备用。

(2) 把浸好的糯米和绿豆边换水洗几遍干净后,沥干。各调味(A) & (B),备用。切块猪肉调味C,备用。

(3) 把折半的荷叶铺在平面上,再分别把3片粽叶铺上。擦干后,刷油。

(4) 将3汤匙糯米平均铺在叶上,再铺上一层2汤匙绿豆边,然后加一层五花肉。中间放1颗的咸蛋黄,再铺一层绿豆边。最后铺上一层糯米。糯米:绿豆边:猪肉比例大概是10:6:4。

(5) 在包裹前,放一片粽叶。包裹时,把材料往中间推进收身,感觉扎实了,包裹成枕头形状后h用水草绑紧。

(6) 大火把锅里的水煮沸后,加入裹蒸粽,再次煮滚。转中小火煮4个小时。捞起,沥干。趁热上桌。

柔软香滑 (Soft and tasty)

A large Cantonese steamed rice dumpling is good for 2. Each serving counts about 250kcal. 
1 大个裹蒸粽够两个人吃的份量。每份量约250卡路里。

Bonus: Pan-fried version was what everyone loves! Simple slice the rice dumpling thickly (easier time slice when chilled). Beat up 2 eggs, dip the slices and pan fry with some oil until both sides are browned and slightly crisped.

用蛋液裹着,两面煎香,真的太香口美味了!
(粽子要冷冻后再切片)

Tips: Lotus leaves and Zongzi leaves can be found in supermarkets and neighborhood grocery stores during ZongZi festival period. Otherwise, go Pasir Panjang dry goods wholesale market (building). 
* Can’t get straw strings? Use raffia string or hemp twine. 

温馨提示:荷叶和粽叶可在近端午节期间从各大超市和邻里杂货店买得到。不然就去Pasir Panjang 批发市场(大楼)。
* 买不到草绳?就用酒椰绳或细麻绳吧!

真的很简单!谁都是高手了!
Everyone’s master chef now! :D

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *